|
Die BiBü erlauben bilingualen Familien das Vorlesen derselben Geschichte in zwei Muttersprachen.
Die farbigen in Acryl gemalten Bilder mit den gereimten Gedichten in Deutsch und Englisch erzählen amüsante kleine Geschichten wie die von einer frechen kleinen Maus, einem roten Männchen, vom Sonnenscheinchen, einem scherzenden Herz, den beiden Pinseln Klaus und Torsten, der Bienenblume und natürlich vom halben Fisch, der zum Glück doch seiner zweiten Hälfte begegnet.
Der halbe Fisch – The half-a-fish gehört zur Reihe der bilingualen Bücher, den BiBü des Rosenthaler Verlages. Die Übersetzung sollte nicht wortwörtlich sein, sondern als Nachdichtung Stimmungen und Gefühle vermitteln. Mit dieser Lektüre, die das Lesen und Vorlesen in zwei Sprachen erlaubt, gehen Freunde der deutschen und englischen Sprache rosigen Zeiten entgegen. In Kombination mit den ausdruckstarken Bildern ein kleines Kunstbuch!
Durchgehend farbig, 32-seitig zum Ansehen, Lesen und Vorlesen mit 34 Gedichten: zwölf gemalte, elf deutsche und elf englische. Nicht nur für kleine Kinder! Hier eine Kostprobe – guten Appetit!
Feurige Ungeheuer Fiery monsters Am Lagerfeuer hab ich mein Lager heuer. Ich sitz auf einem Pflock, brate eine Wurst am Stock. Kartoffeln garen in der Asche, Kieferzapfen aus meiner Tasche verwandeln sich in knisternden Feuern zu tausend kleinen Ungeheuern
Sitting quietly on a post, my sausages I start to roast on my camp-fire – now awaking, in the embers, 'taters baking. Pine cones taken from my pockets, spitting sparks like tiny rockets floating up into the night: a thousand monsters taking flight.
ISBN-13: 978-3-942234-02-3 EAN: 9783942234023 Veröffentlichungsdatum: 10.2010 Einband: kartoniert/broschiert Verlag: Rosenthaler Verlag Gedichte: Franziska Lichtenberg Übersetzer: David Berry-Lichtenberg Illustrator: Peter Lichtenberg Gewicht: 124 g Sprache: Deutsch/Englisch Seiten: 32 EUR: 8,00[D] / 8,30 [A]
|
Die farbigen in Acryl gemalten Bilder mit den gereimten Gedichten in Deutsch und Englisch erzählen amüsante kleine Geschichten wie die von einer frechen kleinen Maus, einem roten Männchen, vom Sonnenscheinchen, einem scherzenden Herz, den beiden Pinseln Klaus und Torsten, der Bienenblume und natürlich vom halben Fisch, der zum Glück doch seiner zweiten Hälfte begegnet.
Der halbe Fisch – The half-a-fish gehört zur Reihe der bilingualen Bücher, den BiBü des Rosenthaler Verlages. Die Übersetzung sollte nicht wortwörtlich sein, sondern als Nachdichtung Stimmungen und Gefühle vermitteln. Mit dieser Lektüre, die das Lesen und Vorlesen in zwei Sprachen erlaubt, gehen Freunde der deutschen und englischen Sprache rosigen Zeiten entgegen. In Kombination mit den ausdruckstarken Bildern ein kleines Kunstbuch!
Durchgehend farbig, 32-seitig zum Ansehen, Lesen und Vorlesen mit 34 Gedichten: zwölf gemalte, elf deutsche und elf englische. Nicht nur für kleine Kinder! Hier eine Kostprobe – guten Appetit! |